Akebia Rinds Stuffed with Meat/アケビの肉詰め

Japanese Food
Yesterday, I bought a pack of three akebia fruits for 98 yen.
昨日、アケビを1パック(3個入り、98円)を買いました。

I decided to make akebi no niku zume (akebia rinds stuffed with meat) as part of supper tonight.  I learned only yesterday that akebia rinds are edible (but bitter).
今日の夕飯にアケビの肉詰めを作ることにしました。
昨日、アケビの皮は(苦いが)食べられると知りました。
I had to cut each akebia fruit carefully so as not to damage the “contents”.
「中身」を傷つけないよう、慎重にアケビを切りました。
These are the sweet innards of akebia.  You put one in your mouth, have the sweet white substance, and spit out the black seeds.
これがアケビの甘い中身です。口に入れて、甘い白い部分を食べて、黒い種を吐き出します。
I dusted the inside of each akebia rind half with katakuriko (potato starch), and 
stuffed each with a mixture of:
300 g ground pork
1/2 naga negi, finely chopped
1/4 tsp salt
2 tbsp katakuriko 
半分に切ったアケビの皮の内側に片栗粉を振って、
豚の挽き肉 300 g
刻んだ長ねぎ1/2本
塩 小さじ1/4
片栗粉 大さじ2
を混ぜたものを詰めました。
I pan-fried them with a relatively large amount of oil.  One recipe says that you have to fry with a large amount of oil to remove the bitterness.
比較的多い油で焼きました。或るレシピーでは、苦さを抜くため、多めの油で炒めると書いてあったので。

Just as I had imagined, the purple color had gone…
想像した通り、紫色は消えてしまいました…。
The rest of the meat mixture was turned into small patties and baked in the toaster oven.
残りの肉は小さく分けて、オーブントースターで焼きました。
I also made potato salad.  We also had inada (young yellowtail) sashimi and aji no nanban zuke.  And, the leftover tonjiru (pork soup).  I added some enoki to the tonjiru.  We will have the niitaka nashi (pear) when my son comes home at around 8 o’clock.
ポテトサラダも作りました。いなだの刺身とアジの南蛮漬けも食べました。それから、残りの豚汁も。豚汁にはエノキを少し足しました。息子が8時頃帰ってきたら、新高梨を食べます。 
The akebia rinds were much less bitter than I had anticipated.
アケビの皮は思ったより苦くなかったです。

A

Comments on Facebook