Anko Nabe/あんこう鍋

Japanese Food
My father likes anko (angler fish, monk fish) nabe very much. Since I came to my parents’ house in November 3, this has been the second anko nabe.
父は鮟鱇(あんこう、アンコウ)鍋だ大好きです。実家に11月3日に来てから、これで2回目のあんこう鍋です。

This pack specifically for use in nabe contains just a small amount of anko liver, so my father gets a pack of anko liver.
鍋用のこのパックには、アンコウの肝がほんの少ししか入っていないので、父はアンコウの肝も買います。

Other ingredients:
Carrot, nage negi, daikon, Chinese cabbage
他の具材:
人参、長ネギ、大根、白菜

As instructed by my father, I first mashed half the anko liver in a pot while heating.
父に言われた通り、まず、アンコウの肝の半分を鍋で加熱しながら、潰しました。

Then, I put all the vegetables, added water, and brought the pot to a boil. I then added the anko and the other half of anko liver.
それから、野菜を全部入れ、水を足し、沸騰させました。それから、アンコウと、アンコウの肝の残りの半分を入れました。

10 minutes or so later, all the ingredients looked done.
10分程度で、具は全部火が通ったようです。

I put just enough amount of miso in the pot. Done!
味噌を必要な分だけ入れて、完成です!

My father is very, very particular about miso brands. Currently, he uses only this particular brand (very expensive!), bought from JA (short for Japan Agricultural Cooperatives).
父は、味噌にはとってもうるさく、今のところ、この銘柄しか使いません(すごく高いです)。農協(JA)で購入しています。

Every year, he makes miso by himself, but this year, he fails to do so.
毎年、父は、自分で味噌を作るのですが、今年はできませんでした。

When I hear the word anko, I often recall this particular Iron Chef episode in which the main ingredient was anko.
アンコウという言葉を聞くと、私はよくこの料理の鉄人の番組(アンコウがテーマ食材)を思い出します。

Comments on Facebook