Astringent Persimmons Sent from My Father/父が送ってくれた渋柿

Japanese Food
The other day, my father told me over that phone that about 300 persimmons had fallen down from trees due to typhoon No. 18. Two days ago, he called me again, and said that he would pick all the persimmons (150 of them or so) before typhoon No. 19 comes and give them to his three children (including me, of course).
先日、父が電話で、台風18号のせいで柿が300個くらい木から落ちたと聞かされました。二日前、父からまた電話があり、台風19号が来る前に柿を全部(150個くらい)採り、子供たち3人(もちろん私を含む)に送ってくれると言いました。
So, I got these persimmons today.
というわけで、今日、柿が届きました。

They were astringent, which means that they must have their astringent removed in some way or other.
渋柿なので、何らかの方法で渋を抜く必要があります。

One common way is to use liquor, preferably with an alcohol content of 35% or greater. As I mentioned in a previous post, I once used shochu with an alcohol content of 25%, with a moderate success, so I did the same again this year.
一般的な方法の一つは、蒸留酒(できればアルコール分35%以上)を使うことです。 以前述べたように、前にアルコール分25%の焼酎でも、まあまあうまく行ったので、今年も同じようにしました。
 
This bag contains 30 persimmons. The other one contains 39.
この袋には30個入っています。別のには39個入ってます。

I hang the other 47 persimmons to dry. Because the typhoon is approaching, they are now indoors.
残りの47個は干しました。台風が近づいているので、今は室内にあります。

I hope the typhoon won’t cause much damage.
台風の被害があまりないといいのですが。

Comments on Facebook