Hirame Sashimi/平目(ひらめ、ヒラメ)の刺身

Japanese Food
My daughter had kept telling me for months that she wanted to have hirame (left-eyed flounder) sashimi. Today, I finally gave in, and bought two packs of it.
娘が何か月も前から平目の刺身を食べたいと言い続けるので、今日、とうとう折れて、2パック買いました。

Sashimi often reminds me of some stupid foreign newspaper reporting that the Japanese were a barbarous people who ate raw fish. Didn’t they ever stop to think how much effort would be required to bring raw fish to the dinner table while keeping it safe to eat?
刺身と言うと、日本人は生魚(なまざかな)を食べる野蛮な国民だと報じた外国の新聞のことをよく思い出します。生魚を食べても安全なように保ちつつ、食卓に出すのにどれだけの努力が必要か考えたことがあるんでしょうか?

Comments on Facebook