Java Curry/ジャワカレー

Japanese Food
As part of supper tonight, I made curry, using one box of Java Curry.
Top: Java Curry Karakuchi (Hot)
Bottom: Vermont Curry Karakuchi (Hot)
今日の夕飯には、ジャワカレーを1箱使って、カレーを作りました。
上: ジャワカレー 辛口
下: バーモントカレー 辛口

I was going to write that Java Curry Karakuchi is the hottest of all House brands, but then I noticed that I was wrong. Java Curry Spicy Blend is now the hottest.
ジャワカレー辛口がハウスのブランドの中で一番辛いと書こうと思ったのですが、間違っていることに気付きました。今では、ジャワカレースパイシーブレンドが一番辛くなっています。

I’m a “thinking cook”; I’m always thinking of better ways to make dishes, and making curry using store-bought curry roux is no exception! Here’s my current way:
私は「考える料理人」でして、常に料理を作るより良い方法を考えています。市販のカレールーを使ってカレーを作ることも例外ではありません。現在の方法です:

I no longer stir-fry sliced onion with oil in a frying pan or pot. I put sliced onion and carrot in a pot, add some (about 100 ml) water, turn on the gas, put on the lid. When the onion is done, add potato and pork, some water*, put on the lid again, bring to a boil, and simmer for 10 minutes.
* The instructions on the box say to add 1,300 ml of water, but I add less water (say, 900 ml).
フライパンや鍋で油で玉ねぎを炒めるのは止めました。玉ねぎと人参を鍋に入れ、水を少し(100 ml程)入れ、火を付け、蓋をします。玉ねぎに火が通ったら、ジャガイモと豚肉を入れ、水を少し*入れ、また蓋をして、沸騰させ、10分煮ます。
*箱の説明では、水を1,300 ml入れるよう書いてありますが、私は少な目(たとえば900 ml)にします。

Then, I turn off the gas, and add some water (150 ml this time) to quickly lower the temperature of the contents of the pot. I add curry roux, and stir well to dissolve the roux.
そして、火を止め、水を少し(今回は150 ml)入れ、鍋の中身の温度を即座に冷まし、カレールーを入れ、溶けるようよく混ぜます。  

The roux is dissolved completely.
ルーが完全に溶けました。

Then, I turn on the gas again, and reheat the curry until thickened, while constantly stirring.
そして、また火を点けて、ずっとかき混ぜながら、とろみがつくまでカレーを温めます。

This time, I used 1,150 (100 + 900 + 150) ml of water in total, slightly less than 1,300 ml, which the instructions on the box call for.
今回は、水は全部で1,150 ( 100 + 900 + 150) m使いました。箱に書いてある説明書きより若干少な目です。

The rice was left over from this morning’s rice, rice plus oshi mugi (lit. pressed barley), to be more precise.
ご飯は今朝の残りごはん(正確に言うと、ご飯と押し麦)です。

I also made clear soup with these brown enoki.
このブラウンえのきで、すまし汁も作りました。

I used three MS eggs.
MSの卵を3個使いました。

My wife and children had the rice shown above, but I had shochu instead.
妻と子供たちは、ご飯を食べましたが、私は代わりに焼酎を飲みました。

So, this was my supper.
というわけで、これが私の夕飯です。

The mug contained a 1:4 mixture of shochu and barley tea.
カップには焼酎と麦茶を1:4で混ぜたものが入っています。

I avoid having rice when I have alcohol.
アルコールを飲む時は、ご飯を食べるのを控えています。

Comments on Facebook