Kiriboshi Daikon (Dried Strips of Daikon)/切り干し大根

Japanese Food

Kiriboshi daikon is a great preserved food, and I like it very much. The one shown below is not store-bought but home-made by my parents.
切り干し大根は素晴らしい保存食品で、私は大好きです。写真に写っているのは市販のものではなく、両親の自家製です。

Another great preserved food is uchi mame, or beaten (soy) beans. The one shown in the photo is store-bought, but in days of old, people used to make it at home, crushing each soy bean with a mallet. A great advantage of uchi mame is that it can cook for five minutes or so.
打ち豆もまた素晴らしい保存食です。写真のは市販のものですが、昔は、家で大豆を一つづつ木槌で潰して作っていました。打ち豆の利点の一つは5分程度で煮れることです。

A photo of the resultant kiriboshi daikon dish has to wait until I get some dried shiitake mushrooms from the supermarket!
出来上がった切り干し大根の料理の写真は、スーパーで干ししいたけを買うまで待って下さい!
In the meantime, I’d like you to take a look at this:
その間、これを見ていて下さい。

At first, I wondered what the number 16 meant, and then I realized that it meant the hardness of the mineral water from Naeba (famous for its ski resorts) in Niigata. As I mentioned previously, soft water is an essential ingredient of Japanese dishes, and I am glad that the water here in the “Snow Country” in Niigata is very soft.
最初、16という番号は何なんだろうと思いましたが、新潟の苗場(スキーリゾートとして有名)で取れるミネラルウォーターの硬度のことだと分かりました。前にも言ったように、軟水は日本料理に不可欠な具材です。新潟の「雪国」の水は極めて軟水なので、嬉しいです。
Edited to add:
I bought a pack of fresh shiitake mushrooms instead of dried ones because it was on sale.
生のシイタケが特売していたので、干しシイタケの代わりにそっちを買いました。

I decided not to add the shiitake this time. I’ll add some of them tomorrow.
今回はシイタケを入れないことにしました。明日、少し入れようと思います。

I also bought a bag of mikan of an early variety, which were not so sour as I had expected but surprisingly sweet.
早稲のみかんも一袋買いました。思ったほどすっぱくなく、驚くほど甘かったです。

Comments on Facebook