Kogomi (Ostrich Fern Fiddleheads)/こごみ

Japanese Food
Today, I saw packs of kogomi sold at the supermarket for the first time in this season, and I grabbed one.
今日は、今シーズン初めてスーパーでこごみが売られていたので、一つかいました。
Note: Kogomi is a common name in Japan. Here in the Uonuma region of Niigata, however, people often call the sansai kogome.
注: こごみが日本では一般的な名前ですが、新潟の魚沼地方では、こごめと言うほうが多いです。
My wife boiled them for a few minutes. They were slightly on the soft side. I would have boiled them for only two minutes.

妻が数分茹でました。ちょっと柔らかめでした。私なら、2分しか茹でないのですが。

I had them with ponzu only, my son with mayo only, and my wife and daughter with ponzu and mayo.
私はポン酢だけで、息子はマヨネーズだけで、妻と娘はポン酢とマヨネーズで食べました。

Other dishes we had for tonight’s supper include chicken and cheese fries.
他に今日の夕飯で食べたものの一つは鶏とチーズのフライ。

Salmon marinated in “shio koji” (lit. salt rice malt):
塩麹漬けサケ

For lunch today, I had potato salad sandwiches.
今日の昼ごはんにはポテトサラダサンドを食べました。

The potato salad was, of course, leftovers from the previous night’s supper.
ポテトサラダはもちろん、前日の夕飯の残りです。

For lunch the day before yesterday, I had katsu sando (pork cutlet sandwiches).
おとといの昼ごはんにはカツサンドを食べました。

The katsu was leftovers from the previous night’s supper.
カツは前日の夕飯の残りです。

Comments on Facebook