Making Bento for my Son/息子の弁当作り

Japanese Food

More than one month has passed since I started making bento for my son on weekdays (and sometimes on Saturdays and Sundays as well).
I had planned how to make bento for him well in advance.  From two questionnaire surveys on bento I found on the Internet, I learned that most people spend up to twenty minutes (about 30% of the respondents) and up to thirty minutes (about 30%) in the morning making bento that have three or four okazu in them.
After much thought, I decided to make a bento that contains four or five okazu within ten minutes.  To that end, I have to make preparations in advance.
Four okazu are almost fixed:  Boiled broccoli, atsuyaki tamago (Japanese-style thick rolled omelet), spinach goma ae (dressed with sesame seeds), and cherry tomatoes (all of which are his favorites).
平日(時には土曜と日曜も)息子の弁当を作り始めてから、一ヶ月以上経ちました。
息子の弁当の作り方については、前もって計画を立てていました。インターネットで見つけた、弁当に関する2つのアンケート調査から、大抵の人は、朝、最高20分(回答者の約3割)、最高30分(同じく約3割)かけて、おかずが3~4個入ったお弁当を作ると分かりました。
色々考えた末、私はおかずが4~5個入った弁当を10分以内で作ることにしました。そのためには、前もって準備が必要です。
おかず4個は、ほぼ決まっています。茹でたブロッコリー、厚焼き玉子、ほうれん草のごま和え、ミニトマトです(すべて息子の好物)。
I kept this tray, which came with store-bought frozen food.
市販の冷凍食品について来たこのトレイを取っておきました。

I bought a set of four silicone cups at a 100-yen shop (shown on the left).  Shown on the right are packs of large and small aluminum cups that I usually use.
100円ショップでシリコンカップ4個セット(左)を買いました。右にあるのは、普段使っているアルミのカップ(大と小)です。

This is the way I use the tray together with aluminum cups.
トレイはアルミカップと一緒に、このように使います。

I store atsuyaki tamago in the partial freezing compartment of the fridge.
厚焼き卵は冷蔵庫のパーシャル冷凍室に保存します。

I make small hamburgers in the toaster oven.
小さなハンバーグをオーブントースターで作ります。

I put some in each aluminum cup and store in the freezer.
アルミカップに入れて、冷蔵庫で保存します。

I also store chicken karaage and deep-fried meat balls in the same way.
鶏の唐揚げや揚げ肉団子も同様に保存します。
I boil broccoli in a pot for 2 min. and store in the freezer.
ブロッコリーは2分ゆでて、冷凍庫に保存します。
My job in the morning is to assemble them together in the bento box, except cherry tomatoes, which I previously put in a separate container and store in the fridge. 
朝の仕事はこれらを組み合わせて、弁当箱に入れることです。ミニトマトは例外で、前に別の容器に入れ、冷蔵庫に保存しています。

I usually sprinkle something on the rice, such as goma shio (salt and sesame seeds).
普通、ご飯には何か(ごま塩など)を振り掛けます
I place the lid diagonally on top of the bento box to keep out dust while cooling the rice.  I make it a point to cook rice every morning.
ご飯を冷ましている間、ほこりが入らないよう、弁当箱に蓋を斜めに置きます。毎朝、ご飯を炊くようにしています。

Then I wrap the bento box in a bandana.
そして弁当箱をバンダナで包みます。

Shown on the right is my son’s portable thermos bottle.
右にあるのは、息子の携帯用魔法瓶です。
I make it a point to make barley tea the night before, by boiling water.
麦茶は前の日に、お湯を沸かして作るようにしています。

All my family hate the off-flavor of barley tea made with cold water.
家族みんな冷水で作った麦茶の変な味が嫌いなので。
As you can see from the photos below, all of my son’s bento look almost the same.
次の写真を見て分かるとおり、息子の弁当はどれも殆ど同じです。

I don’t thaw store-bought frozen foods in a microwave unless otherwise specified on the package.  I usually don’t thaw home-made frozen foods, either.
市販の冷凍食品はパッケージに解凍するよう書いてなければ、電子レンジで解凍しません。また、普通は自家製の冷凍食品も解凍しません。

Comments on Facebook