Making Nozawana Zuke/野沢菜漬け作り

Japanese Food
(Sorry, more like a personal memo.)
(個人的なメモのようなものです)
Last Thursday, I got just a lot of nozawana from my father. I measured them, and they were 3.8 kg in total. Just too much to use up for a few days, so I decided to pickle them, although it is very unusual to pickle nozawana around this time of year. They are usually pickled in late November to December. I googled for a good recipe, but there were just too many of them, so I just added 3%  (3.8 kg x 0.03 = 114 g) salt and one red pepper.
先週の木曜日、父から野沢菜をいっぱいもらいました。測ると、全部で3.8 kgもありました。数日で使い切るには多すぎるので、漬けることにしました。今頃、野沢菜を漬けるのはとても珍しいことですが。普通は11月下旬~12月に漬けます。いいレシピをググってみたのですが、あまりにも色々あるので、ただ塩を3%(3.8 kg x 0.03 = 114 g)と唐辛子を一本入れました。

Today, I took some of them and put some in my nukadoko.
今日は少し出して、少し、ぬか床に入れました。

Something that’s not usually done, but I wanted to have something similar to daikon leaf nukazuke.
普通はしないことですが、大根の葉っぱのぬか漬けに似たようなものを食べたかったので。

I finely chopped the rest to mix with natto.
残りは、納豆と混ぜるため、細かく刻みました。

To make “kirizai”, of course! Kirizai is a very popular local dish here in the Uonuma region of Niigata whose main ingredients are natto and nozawana zuke.
もちろん、「きりざい」を作るためです!きりざいとは、新潟の魚沼地域でとても一般的な郷土料理で、納豆と野沢菜が主な材料です。
I also made kinshobai today. To make kinshobai, you don’t necessarily have to dry dried bonito shavings on very low heat for a long time, say, five minutes. Just dry them in a frying pan on very low heat for about 2 min., constantly stirring with chopsticks. When they have cooled, you can easily crumble them into powder with your hand.
今日は錦松梅も作りました。錦松梅を作る時は、花かつおを長時間(例えば5分)ごく弱火で加熱する必要はありません。フライパンでごく弱火で2分程度、箸で常にかき混ぜながら加熱し、冷まして下さい。手で簡単に粉状にできます。

My wife made these large kakiage as part of supper last night. She also made something I don’t know the name of (darker ones; deep-fried grated potatoes + tempura batter). She said her mother used to make them.
昨日の夕飯には、妻が大きなかき揚げを作りました。また、何と言うのか私には分からないもの(黒いほう。おろしたジャガイモと天ぷらの衣を揚げたもの)も作りました。妻の母が昔作っていたそうです。

We had them with soba.  I had only one kakiage and some soba because I’m on a diet.
そばを一緒に食べました。私はダイエット中なので、かき揚げは一つだけ、それとそばを少し食べました。

My lunch today was two leftover onigiri and leftover gyudon (beef bowl).
今日の私の昼食は残りのおにぎり二個と残りの牛丼です。

I have lost 9 kg so far since December 17. One more kg to go!
12月17日から9 kg減量しました。後1 kgです!

I took one bag of simmered natsumikan peels from the freezer. I will simmer them with sugar later.
冷蔵庫から、煮た夏みかんの皮を1袋出しました。後で砂糖と煮ます。

I’m not a big fan, but my son says he can’t stop eating them.
私はあまり好きではないのですが、息子は食べだしたら止まらないそうです。

Comments on Facebook