My Purchases at the 100-Yen Shop Today/今日100円ショップで買ったもの

Japanese Food

Today, I took the morning off, and went to the 100-yen shop nearby. But first, I went to the supermarket a little after nine o’clock to get daikon for 98 yen each, among others.
今日は午前中は仕事を休み、近くの100円ショップに行きました。その前に、9時ちょっと過ぎにスーパーに行って、一本98円の大根などを買いました。

I sprinkled 1 tsp salt on the greens, and rubbed well.
塩を葉っぱに振り掛け、よくもみました。

Then, I made three grooves in my nukadoko.
次にぬか床(どこ)に溝を3本作りました。

I put the greens in the grooves, and
溝に葉っぱを入れ、

buried the greens.
葉っぱを埋めました。

I hope I can get tasty daikon greens nukazuke tomorrow.
明日には美味しい大根の葉っぱのぬか漬けができると思います。

I also simmered some natsumikan peels. Then I headed for the 100-yen shop.
夏みかんの皮も煮ました。それから、100円ショップに向かいました。

Here are the items I bought:
Top: Myoga (Japanese ginger) roots
Bottom left: Asparagus roots
Bottom right: Fukinoto roots
私が買ったものです:
上: みょうが(茗荷)の根
左下: アスパラガスの根
右下: ふきのとう(蕗の薹、フキノトウ)の根

Inaka (lit. country) soba and containers of two different sizes:
田舎そばと2種類の容器:

Seeds:
Top: Okura, two varieties of shiso
Bottom: Mitsuba, chuu dama (medium-size) tomato, and mulukhiya
種:
上: オクラ、シソ2品種
下: みつば、中玉トマト、モロヘイヤ 

(They cost 105 yen per 2 bags.)
(2袋で105円でした。)

Why did I have to go to the 100-yen shop? To get this COLOR BOARD.
なぜ100円ショップに行ったかと言うと、このカラーボードを買うためです。

I needed the board to fix the hole my son made last year while playing with his soccer ball.
ボードは息子が去年サッカーボールで遊んでいる時に作った穴を直すのに必要でした。

I managed to fix it.
どうにか直せました。 

Do you believe that my son broke this side-view mirror AND made this hole with a single kick of his soccer ball?
息子はサッカーボールを一回蹴っただけで、サイドミラーを壊し、この穴を開けたって信じられますか?

Natsumikan peels, now soaked in water.
夏みかんの皮は水に漬けました。

My lunch today:
Store-bought mini menchi (top) and regular-size beef korokke, which my wife bought last Monday.
Leftover shredded cabbage
Less rice than usual
今日の昼ごはん:
月曜に妻が買った市販のミニメンチ(上)と普通サイズのビーフコロッケ
残りのキャベツの千切り
普段より少ないごはん  

I’m still on a diet. I have decided to lose another five kg. I still have a long way to go!
まだダイエット中です。あと5 kg減量することにしました。まだまだ先は長いです!

Yesterday, my wife got a bag of fukinoto from her sister. My wife fried them with miso. So, it’s a type of miso itame.
昨日、妻はお姉さんからフキノトウを1袋もらいました。味噌で炒めました。ですので、これは味噌炒めの一種です。

Images of Miso itame/味噌炒めのイメージ

Comments on Facebook