Ringo no Niku Maki (Apple Wrapped in Meat)/りんごの肉巻き

Japanese Food

As part of supper tonight, my wife made what she calls ringo no niku maki. I did some googling and found that it should be called ringo no niku maki furai (= fry) because there are versions that are not breaded or deep-fried.
今日の夕飯には妻が「りんごの肉巻き」というものを作りました。ちょっとグーグルすると、りんごの肉巻きフライと呼ぶべきだと分かりました。衣を付けたり、揚げたりしないのもあるからです。

I’m very sorry I was unable to take appetizing photos of the dish partly because I was drunk and mainly because I was too lazy.
残念ながら、美味しそうな写真が撮れませんでした。酔っていたし、また面倒だったので。

If you want to view better photos of this dish and other non-fried versions, click here.
この料理そして揚げていないタイプの、もっといい写真を見たければ、ここをクリックしてください。

Edited to add:
I don’t know why, but after you click “here” above, you may have to click the Chinese characters “検索” (search) in the frame next to Google near the top of the page to view all the photos presented.

追記:
なぜか分かりませんが、上の「ここ」をクリックした後に、ページの上部近くのGoogleの隣りのフレームの「検索」をクリックしないと、すべての写真が見れないかもしれません。

You may also want to view the results of Google image searches for “niku maki” and “niku maki furai” (both in Japanese).
また、「肉巻き」と「肉巻きフライ」のGoogleイメージ検索の結果も見たければどうぞ。
Niku maki/肉巻き
Niku maki furai (fry)/肉巻きフライ

Comments on Facebook