Simpler Bento Box and Bento with Lots of Frozen Foods/シンプルな弁当箱と冷凍食品をいっぱい使った弁当

Japanese Food

Months ago, my son’s bento box partially broke, and recently my son said he wanted to have another one. Yesterday, we went to buy one, and here is the one he selected, with some suggestions from me.
数ヶ月前、息子のお弁当箱が一部壊れ、最近、新しいのを買って欲しいと言われたので、昨日、一緒に買いに行きました。私が少し助言をして息子が選んだ弁当箱は、これです。

I’m really happy that he selected a simple one!
シンプルなのを選んでくれて、本当にうれしいです!

My son kept saying that my bento was simple (as compared with the fabulous bento of some of his friends), and I finally gave in, suggesting that we buy some frozen foods suitable for bento. Here are my son’s selections:
息子は、(友達のスゴイお弁当と比べて)私が作る弁当がシンプルだといい続けるので、私もとうとう降参して、お弁当用の冷凍食品を少し買うことにしました。息子が選んだのはこれです。

Top: Spaghetti with grilled tarako (code roe)
Bottom: Omelets with meat in them
上: 焼きたらこのスパゲティ
下: 肉の入ったオムレツ

I was surprised to see that my wife bought additional ones:
妻が他にも買って来て、驚きました:

Top left to right bottom:
Haru maki (spring rolls); simmered hijiki, komatsuna (a type of leafy vegetable) dressed with sesame seeds, gobo (burdock root) kinpira; beef korokke; and chicken karaage
左上から右下に:
春巻き; ひじき煮、小松菜のごまあえ、ごぼうのきんぴら; 牛肉コロッケ; 鶏のからあげ

Bento for my son that I made this morning:
今朝、息子のために作ったお弁当:

The broccoli had been previously boiled and frozen by me, and the kinpira is what I made as part of supper last night. The grapes (Kyoho) in the separate container were from my father, and the tomatoes were from a brother-in-law.
ブロッコリーは前に茹でて冷凍したもの、きんぴらは、昨日の夕飯に作ったものです。ぶどう(巨峰)は父からもらったもの、トマトは義理の兄からもらったものです。

I also had to make three different types of onigiri (rice balls) for breakfast (to be eaten on the bus).
また、(バスの中で食べる)朝食用に3種類のおにぎりも作りました。

Shirasu (baby sardine), aka jiso (red perilla), and salmon flakes.
しらす、赤ジソ、鮭フレーク。

I first wrapped each onigiri in a sheet of nori and then in a sheet of plastic wrap.
おにぎりはそれぞれ、まず海苔で巻いて、次にラップで巻きました。

The remaining onigiri will be consumed by family members as snacks.
残りのおにぎりは、軽食として家族で食べることになるでしょう。

I am not very happy with using these frozen foods, but as long as my son is happy about them, I guess I should be happy, too. When he goes on to senior high school next year, I will consider improving my bento making skills so I won’t have to rely on frozen foods. (At most senior high schools in Japan, they don’t serve school lunches).
このような冷凍食品を使うことにあまり満足してはいませんが、息子が満足しているなら、自分自身も満足すべきだと思います。来年、息子が高校に進学したら、冷凍食品に頼らないで済むようにお弁当作りの技を磨きたいと思います(日本の高校では大抵、給食は出ません)。

Comments on Facebook