Stalk Tea Has Arrived/茎茶が届きました

Japanese Food

As I mentioned in my foodblog on eGullet, I drink more than two liters of green tea a day. Today, another box of green tea arrived. Each bag contains 100 g of kuki cha (stalk tea) and costs 500 yen. I like this particular type of tea because it’s light and tasty.
eGulletのフードブログで述べた通り、毎日、緑茶を2リットル以上飲んでいます。今日、緑茶がまた一箱届きました。各袋には茎茶が100 g入っていて、500円です。軽くて美味しいので、このタイプのお茶が好きです。


I use a patented V-Cut Filter to draw tea.
お茶を入れるのにVカットフィルターという特許製品を使っています。



I had asked the owner of the enoki mushroom factory to give me some used saw dust, and she kindly gave me a lot of it today.
エノキきのこ工場のオーナに使い古しのおがくずを少し分けてくれるように頼んでおきました。今日、たくさんもらえました。

Because I had to deliver the used saw dust to my house, I had less time left for lunch, so I had a very simple meal. Some packs of nori sheets and a bottle of “nori no tsukudani” (laver seasoned with soy sauce/mirin/sugar/sake). I had the nori sheets with a dipping sauce that I made by combining soy sauce and mirin at ratio of 1:1 and heating the mixture for 20-30 seconds in the microwave.
おがくずを家まで運ばなければならなかったので、昼食の時間が少なくなってしまいました。そこで簡単な食事をとりました。海苔を少しと海苔の佃煮です。海苔は、しょう油とみりんを1:1で合わせて、それを電子レンジで20~30秒温めて作ったタレで食べました。

The sauce is less salty than soy sauce and slightly sweet. Very simple to make yet very tasty.
このタレはしょう油よりしょっぱくなく、若干甘いです。作るのはとても簡単、でもとても美味しいです。


Finally, I had coffee jelly.
最後にコーヒーゼリーを食べました。

Comments on Facebook