Tempura Making/天ぷら作り

Japanese Food

On May 9, I decided to make tempura for supper. I first made tentsuyu (dipping sauce for tempura) well in advance, at around two o’clock in the afternoon, by combining dashi, soy sauce, and mirin at a ratio of 5:1:1.
昨日は夕飯に天ぷらを作ることにしました。まず、前もって午後2時頃、出汁、しょう油、みりんを5:1:1の割合で混ぜて、天つゆを作りました。

Thus,
800 ml dashi (800 ml water + 1.3 tsp instant dashi)
160 ml soy sauce
160 ml mirin
I used mirin-like seasoning, not real mirin (which contains alcohol), so I just brought the mixture to a boil, turned off the heat, and let it cool.
If you use mirin, you first evaporate the alcohol by boiling for some time.

Note: A ratio of 4:1:1 is more common.
よって、
出汁 800 ml(水800 mlに出汁の素小さじ1.3)
しょう油 160 ml
みりん 160 ml
本当のみりん(アルコールが含まれる)ではなく、みりん風調味料を使ったので、混ぜたものを沸騰させ、火を止め、冷ましただけです。
みりんを使うなら、最初にしばらく沸騰させアルコールを蒸発させてください。

注: 4:1:1という割合のほうが一般的です。

Main ingredients for tempura (tane or tendane):
天ぷらの主な具材(たね、天だね):

The sansai (edible wild plant) in the upper right corner is kogomi or kogome (ostrich fern fiddlehead). Luckily, I found kogomi sold at a low price, 98 yen a pack, and I just had to buy two! All my family love kogomi! The sansai in the lower right corner is yomogi (mugwort), which I picked up in my yard.
右上の山菜はこごみ(こごめ)です。運良く安く(1パック98円)売っていたので、2パック買いました。家族全員、こごみは大好きです。右下の山菜は、庭で採った、よもぎです。

Cut each sweet potato crosswise or diagonally into 1-cm rounds, soak in cold water for at least 5 min., and drain.
サツマイモは横または斜めに切って、1センチの輪切りにし、冷水に5分以上漬け、水を切ります。

I usually have tempura with soba (buckwheat noodles), and that night’s supper was no exception.
私は普通、天ぷらは蕎麦(そば)と一緒に食べます。昨日の夕飯も例外ではありません。

Tempura pot with canola oil in it:
キャノーラ油を入れた天ぷら鍋:

I measured the depth of the oil, and it was about 4 cm.  I think that 5 cm is usually considered a minimum depth, and I’d say that 3 cm is a bare minimum.
油の深さを測ると、約4センチでした。普通、5センチが最低の深さだと考えられていると思います。最低でも3センチは必要でしょう。

I don’t like to use sesame oil to make tempura because of its distinctive flavor.  Besides, sesame oil is very expensive!
私はごま油は独特な味なので、天ぷらを作るのに使うのは好きではありません。それにごま油はとても高価なので。

To be continued.
I’ve been rather busy these days, and I have to write about tempura making in several separate parts.
続く。
この頃忙しく、天ぷら作りに関して幾つかに分けて書きます。

Comments on Facebook